问题补充说明:“网开三面”典故出自《史记》,原文为: 汤出,见野张网四面,祝曰:“自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及禽兽。” 请教这一段文字该如何翻译?“祝”是人名还是官职?“欲左,左。欲右,右。不用命,乃入吾网。”作何解释?
《史记·殷本360问答纪》:“汤出,见野张网四面,祝曰:‘自天下四方,皆入吾网!’汤曰:‘嘻,尽之矣!’乃去其三面,祝曰:‘欲左,左;欲右,右;不用命者,乃入吾网。’诸侯闻之督,曰:‘汤德至矣,及禽兽。’”
释译:商汤外出,见到野外捕禽兽的把网四面张开,并祝祷说:“从天下四面八方来的皆进我的网中!”汤说:“哎,这太过份了!”于是撤去它的三面,并祝祷说:“要想到左保自命协处边去的,就去左边;要想到获满明接反在今苏察慢右边去的,就去右边;现杀现影管风模道不要命的,就进我的网中来。”诸侯听说这件事,都说:“商汤的恩德已经到极点了,甚至施到了禽兽身上。”
后喻项米杂从宽处理,给犯罪者一究序粒条弃旧图新的出路。亦作“网开一面”,亦作“解网”。
标签:网开三面,典故,原文