当前位置:问百书>百科知识>水调歌头的原文于翻译

水调歌头的原文于翻译

2023-03-13 06:14:57 编辑:join 浏览量:602

水调歌头的原文于翻译

水调歌头

苏轼(宋)

明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年来自?

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,

高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间!

转朱阁,低绮户,照无眠。

良如封候民杨不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,

此事古难全。

但愿人长久,格想费群显剂千里共婵娟。

译文

丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。

明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。

不360问答知道天上宫殿,今天晚上是哪年。

我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。

起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)

明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆告元同茶弱参宣面呢?

人有悲欢离合的变迁秋参座它觉春随鸡,月有阴晴圆缺的转换,

这种事自古来难以周全。

但愿亲人能平安健康环起京里,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

主题

这首词所表现的思想情感,本来甚为明显,苏轼因为政治处境的失意,以及和其弟苏辙的别离,中秋对月,不无抑郁惆怅之感。但是他没有陷在消极悲观的情绪中,旋即以超然达观的思想排除忧患,终于表现出对人间生活的热爱。

赏析

此词是中秋望月怀人之作术岁,表达了对胞弟苏附化布与辙的无限怀念。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、美人广他差检落精友千里、孤高旷远的境界氛围,反衬自己遣世独立的意绪意再育下块室难和往昔的神话传说融合一处,在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品。

标签:水调歌头,原文,翻译

版权声明:文章由 问百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.wenbaishu.com/article/43616.html
热门文章
二维码