【翻译】: 从前有个叫司原的人,举火把在野外捕猎,鹿往东边跑。司原放声吼叫(驱赶)。西边有一群追捕猪的人,听到司原的吼叫声,争着高声附和他的叫声。司原听到是很多人的声音,就反身停止自己所追逐的鹿而伏击(抓西边来的野兽)。抓到一只滚了一身白泥的猪,司原狂喜,自以为得到了珍贵的野兽(“禽”古时兼指鸟兽)。用最好的饲料、竭尽所有的仓储养它。那猪昂首低头叫唤时,都装出一中宽厚的声音。司原更加珍稀它。过不多久,刮起了大风下起了大雨,大量的水冲到那猪白垩身上于是泥水横流,猪害怕,真的声音漏出来了,(司原)才知道是家养的老公猪啊。这就是见风就是雨的过失啊。 司原猎豕 王符 昔有司原氏者,燎猎中野,鹿斯东奔。司原纵噪之。西方之众有逐狶(同‘豨’,猪)者,闻司原之噪也,竞举音而和之。司原闻音之众,则反辍己之逐而伏焉。遇夫浴垩(读音e四声,白色的泥)之狶,司原喜,而自以获珍禽也。尽刍(草料)豢、单(通‘殚’,竭尽)囷(读音qun一声,圆形的仓)仓而养之。豕俯仰嚘(读音you一声,象声词)咿,为作容碰渣声。司原益珍笑御悄之拆槐。居无何,烈风兴而泽(或说:‘泽’当为‘淫’)雨作,灌巨豕而垩涂渝(泛滥),豕骇惧,真声出,乃知是家之艾(老)豭(读音jia一声,公猪)尔。此随声逐响之过也。
标签:司原逐,译文