这句话的意思是每天的太阳都像一面镜子一样地照耀着;月亮就如一盏明灯般,每个夜里都在散发着光亮。
解析:
1、日就是指“太阳”;为本来是“是、变成”的意思,但在该句子用了比喻手法,因此引申翻译为“好像”;宝镜可以译作“镜子、宝镜”;天天可以译作“每天、每日”;照作动词,指照耀。
2、月就是指“月亮”;为本来是“作为、当作”的意思,但在该句子用了比喻手法,因此引申翻译为“好像、好似”;明灯指“明亮的灯”;夜夜可以译作“每个夜晚、每晚”;光作动词,指发光。
扩展资料
一、该句子中的“为”字为除了“是、变成、好像“的意思外的其他意思:
1、被。例词:为天下笑。
2、治理、处理。例词:为政。
3、做、行、做事。例词:为人、为时、为难。
4、 替,给。为民请命、为虎作伥、为国捐躯
二、该句子中的“作”字为除了“作为、当作“的意思外的其他意思:
1、人突然站起。例词:作息、作止。
2、起来、开始工作。例词:劳作、耕作、作力、作本。
3、写作、创作。例词:作书、作文、作诗、作曲、作词。
4、生出,长出来。例词:作花、作谷。
标签:日为,月作,宝镜