山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
……者……也,表判断,翻译成“……是……”
这句话翻译成:野菜野味,杂乱的在面前摆放着的,是太守主办的宴席。
满意望采纳,谢谢!
1.整句:杂乱陈列在前面的
表修饰。
2.逐词:
杂然:混杂貌,乱七八糟的样子
前陈:陈列在前面或在前面陈放
3.原句出自欧阳修的《醉翁亭记》“山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。”
野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。
有的老师说是表承接,我认为是修饰,因为“杂然而前陈者,太守宴也”的翻译是:杂七杂八的摆放在面前的,这是太守的酒宴阿!你们说呢?
一、“陈”在此处的意思是:摆放,摆设。
二、“杂然而前陈者”的意思是:杂七杂八的摆放在面前的。
三、出自:宋·欧阳修 《醉翁亭记》
原文选段
临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
释义:
到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,杂七杂八的摆放在面前的;那是太守主办的宴席。
扩展资料
“陈”的基本字义:
1、摆设、排列。 【组词】:「陈设」、「陈列」。
2、述说。 【组词】:「陈述...
标签:陈者,然而